X

We value your privacy

We and our partners use technology such as cookies on our site to personalise content and ads, provide social media features, and analyse our traffic. Click below to consent to the use of this technology across the web. You can change your mind and change your consent choices at anytime by returning to this site.

Ancient Origins España y Latinoamérica

Estudiante Defiende Tesis en Quechua el Antiguo Idioma de los Incas Andinos

Una estudiante peruana, Roxana Quispe Collantes, ha escrito y defendido su tesis postdoctoral "en quechua", el idioma antiguo de los incas andinos.

Quispe Collantes se ha convertido en la primera persona en escribir y defender una tesis sobre literatura peruana y latinoamericana, en quechua, la antigua lengua del inca, que aún hoy hablan alrededor de 8 millones de andinos.

La tesis se centró en gran medida en la poesía quechua y su trabajo recibió las "mejores calificaciones" de la Universidad San Marcos de Lima, la institución educativa más antigua de América. Según un informe en The Guardian, la presentación de la estudiante comenzó con una tradicional ceremonia de acción de gracias con hojas de coca y chicha, la bebida alcohólica tradicional hecha con maíz, antes de presentar su estudio titulado Yawar Para o lluvia de sangre.

Roxana Quispe Collantes comenzó la presentación en quechua con una ceremonia de acción de gracias. (Captura de pantalla de YouTube)

El quechua se consideraba bueno

Mucho antes de la expansión del imperio inca, el quechua ya se había extendido por los Andes centrales y en la región de Cusco estaba influenciado por idiomas vecinos como el aimara, lo que provocó el desarrollo de una variedad de dialectos diversos en diferentes áreas. Sin embargo, fue el Imperio Inca quien implementó el quechua como el idioma oficial del estado. Después de la conquista española del Perú en el siglo XVI, debido a que la mayoría de la gente común seguía hablando el idioma, los líderes de la Iglesia Católica adoptaron el quechua para ayudar en su programa de evangelización.

Según el escritor Alfredo Tororo en su libro de 1983 La familia lingüística quechua, los registros escritos más antiguos del idioma fueron creados por el misionero Domingo de Santo Tomás, quien aprendió el idioma y publicó su Gramática del arte de la lengua general de los indios de la realeza del Perú en 1560. Y aunque el quechua sigue siendo la lengua indígena más hablada en América del Sur, esta es la primera vez en la historia de 468 años de la universidad que se ha escrito y defendido una tesis cuando los examinadores la interrogan completamente en el idioma nativo.

Toda la tesis fue defendida al panel en quechua. (Captura de pantalla de YouTube)

Rejuvenecimiento de formas antiguas

La tesis examinó en gran medida la poesía quechua de Andrés Alencastre Gutiérrez (1909-84), un terrateniente de Cusco que escribió con el nombre de Kilku Warak’aq, y al combinar el catolicismo con las antiguas tradiciones andinas escribió el original Yawar Para, o Lluvia de Sangre. Según un artículo publicado en Poesías, en 1952, cuando se publicó su primer libro Taki Parwa / Canción de flor, el erudito José María Arguedas consideró a Alencastre "el mejor poeta quechua del siglo XX" y agregó que sus poemas pueden considerarse "la contribución más importante a la literatura quechua desde el siglo XVIII ".

Andrés Alencastre Gutiérrez (1909-84) (Goodreads)

Quispe Collantes fue criada hablando quechua por sus padres y abuelos en el distrito Acomayo de Cusco y para completar su tesis se aventuró a las comunidades de las tierras altas en las Canas para verificar las palabras que se usan en el dialecto Collao del idioma, que se habla en la región de Cusco. Y hablando de su investigación de siete años, Quispe Collantes dijo que el quechua se mezcla hoy con el español y que espera que su ejemplo aliente a los jóvenes, especialmente a las mujeres, a seguir su camino "rescatando nuestro idioma original".

Vindicación Pop-Cultural Quechua

En 2016, Perú registró sus nombres indígenas como parte del Año Internacional de las Lenguas Indígenas de las Naciones Unidas, cuyo objetivo es revivir "2.680 lenguas indígenas en riesgo en todo el mundo", de las cuales 21 son nativas de Perú. Este año, Perú promovió el registro oficial de nombres de sus 48 idiomas indígenas y el Dr. Gonzalo Espino, asesor doctoral de Quispe Collantes, dijo que su presentación fue "enormemente simbólica" representando "a las personas más humildes de esta parte del mundo: los andinos, que alguna vez fueron llamados 'indios' y que su idioma y cultura han sido vindicados".

Quechua en toda la Cordillera de los Andes. Mapa que muestra la distribución de los idiomas quechua I, amarillo y quechua II, turquesa. (Huhsunqu / CC BY-SA 4.0)

Mientras que los expertos lingüísticos peruanos celebran este intento de inmortalizar el quechua, sorprendentemente, los directores de Hollywood han estado haciendo esfuerzos para hacerlo durante décadas. Quizás el mejor ejemplo de quechua en las películas es en el episodio IV de Star Wars cuando Han Solo conoce a Green Greedo, un mercenario alienígena que trabaja para el gángster Jabba the Hutt en el planeta Tatooine.

Durante esta tensa reunión, Han Solo habla en inglés, mientras que el dialecto alienígena de Greedo ha sido identificado como quechua. Eduardo Varas es profesor de periodismo en UDLA y en un artículo en Elcomercio.com dice que el lenguaje de Greedo es "una compilación de ciertos elementos y palabras clave quechuas como 'qhenchalla' que significa 'mala suerte' y 'q'enqo' - el quechua palabra para 'laberinto' ".

Con todo este esfuerzo realizado para salvar los aspectos culturales y pop-culturales del idioma, parece que el quechua estará aquí por mucho tiempo en nuestro futuro, y tal vez también en otros planetas.

Imagen de portada: Roxana Quispe Collantes es la primera persona en presentar y defender su tesis en quechua. Fuente: Facultad de Letras y Ciencias Humanas - UNMSM

Autor Ashley Cowie